Semantic and Stylistic Aspect of Euphemisms in Modern English

Table of Content

Euphemisms for the bulk of people is the device to make humourous state of affairs. most can acquire along without them in mundane life, but they are found everyplace non merely in affectional prose but besides in the publicistic manner, in extremely emotional address, in utmost instances to decrease the impact of the state of affairs on the people doing it sound milder. Our conceptual system plays a cardinal function in specifying our mundane worlds. The perceptual experience may be planetary or local. Global universe position is presented by philosophical, scientific, spiritual universe positions.

Local universe position is presented through sociological, informational, physical, artistic universe positions. Conceptual universe position is really rich, it covers a batch of things. It contains different communicative types of thought, verbal and gestural. As the linguistic communication is the spirit of the people talking it, we may province that the interior signifiers of the linguistic communication and the conceptual universe position behind the linguistic communication is realized through linguistic communications. Any linguistic communication forms the universe position behind the linguistic communication and at the same clip it reflects universe other positions. The most of import domain of a adult male ’ s universe and his personality is the domain of emotions.

This essay could be plagiarized. Get your custom essay
“Dirty Pretty Things” Acts of Desperation: The State of Being Desperate
128 writers

ready to help you now

Get original paper

Without paying upfront

It is the domain of psychological science and affectional ratings. Our emotional universe is one of the local universe positions behind the linguistic communication. The act of knowledge is emotionally coloured. Emotions cover all our domains of life. The nonsubjective universe is eternal, but a adult male is limited in the procedure of knowledge. Any universe position contains personal subjective knowledge. Thus we speak of personal, subjective reading of the nonsubjective universe. A adult male reacts to the outer and interior force per unit area by different provinces of activities: perceptual experience, showing wants, points of position, speech production, and physical activities.

Any euphemisms may be defined as a permutation of an agreeable or less violative look in topographic point of the 1 that may pique or propose something unpleasant to the hearer. It makes look less troublesome for the talker. Anthropocentric nature of euphemisms is well-known. Our cosmopolitan emotions are characterized by national distinctive features. The undermentioned linguists as Kacev A. M. , Keith Allan, Kate Burridge, Obvinceva O. V. , Neuman and Sibker investigated euphemisms as lingual and alone phenomena of the linguistic communication in comparative linguistics, stylistics, euphemisms in publicistic manner, matter-of-fact facet of euphemisms and their stylistic facet.

Our probe is based on the interaction of psychological science, linguistics and stylistics. We analyzed non merely inoffensive function in our conceptual system, but besides their impact on the hearer. The object of our probe is euphemisms as semantic and stylistic phenomenon in the English linguistic communication. The topic of survey is affectional prose in the English linguistic communication ( British and American literature ) .

The purposes of the paper are the undermentioned:

  •  to systematise euphemisms on the semantic rule ;
  • to depict the interaction of emotions and cultural civilization in euphemisms ;
  •  to look into, cognate construction of beginning and mark sphere in newly-nominated euphemisms ;
  • 4to look into psychological facet of inoffensive function.

To accomplish these purposes we set the undermentioned undertakings:

  • to detect scientific literature on the interaction of psychological science, linguistics and stylistics ;
  • to specify theoretical evidences of inoffensive function ;
  • to depict our conceptual system through euphemisms ;
  • to analyze the process of the formation of euphemisms.

The freshness of our probe lies in the new attack of the knowledge of the conceptual universe position behind the linguistic communication through euphemisms. The actuality of the paper is defined by the necessity to analyze the nature of inoffensive function from beginning sphere to aim sphere. The practical value of the paper consists of the application of the consequences of the probe in the class of stylistics, text reading, theory and pattern of interlingual rendition.

The undermentioned methods have been applied:

  • descriptive ;
  • comparative analysis of literature on stylistics, wording, semaseology, psycholinguistics ;
  • analysis of inoffensive, stylistic projections in the English literature.

The stuffs of our survey are:

  • illustrations from classical English literature ;
  • Russian – English lexicons.

Approbation of the paper was reported at the Scientific Conference held at the East – Kazakhstan State University in April, 2009.

Our hypothesis is that the impression of inoffensive function can be referred non merely to the sphere stylistic devices, but it can be accepted as a cosmopolitan agencies of the knowledge of the universe. Euphemisms intercepted from different beginnings underwent thorough lingual and stylistic analysis.

The first portion presents theoretical backgrounds of inoffensive function: the beginning, development, etymology, tabu and euphemisms. Euphemisms being defined as a lingual phenomenon have direct mention to stylistics where it is defined as a stylistic agencies.

The 2nd portion contains the information about semantic universe behind euphemisms. Categorizations of euphemisms on the semantic rule.

The 3rd portion is devoted to stylistic analysis of new nominative euphemisms, their dyslogistic colouring. Different feelings and emotions are involved into the procedure of inoffensive function. The description of the process of the formation of euphemisms is closely connected with the psychological facet of their survey.

We came to the decision that inoffensive function is found in all domains of our life. Euphemisms, which are meant to soften the impact of the force per unit area of the state of affairs on the talker, name instantly a line of equivalent word from which we choose the universe with dyslogistic colouring.

They may be used to denote the feeling of fright, shame, odium. The resistance to euphemisms there are alleged dysphemisms, the words which are used to worsen the state of affairs to do it more violative. These words become ruling in the English vocabulary. Their negative intensions make people narrow their local universe position up to ruling negative feeling over positive 1s.

Our hypothesis was justified. It is truly a cosmopolitan agencies of the knowledge of the nonsubjective planetary universe. With euphemisms we connect really positive emotions that make our life easier and happier.

LINGUISTIC ASPECT OF EUPHEMISMS IN MODERN ENGLISH

Conceptual universe position behind euphemisms

World position is the consequence of religious universe of adult male, his reconsideration of the nonsubjective universe values. The universe image comes to a human being in the procedure of perceptual experience, rating, understanding interior religious work. It is possible to construct up a typology of linguistic communication and conceptual universe positions. It merely depends on the fact that who the topic of perceptual experience is: an grownup or a kid.

The object of perceptual experience may be planetary or local universe position. Global universe position is presented by philosophical, scientific, spiritual universe positions. Local universe position is presented by sociological, informational, physical, artistic universe positions. Scientific universe position isn ’ t stable ; its present province is the ideal province of the present feature of the phase of scientific development and accomplishments. It changes historically with the alteration of paradigm of cognition.

Conceptual universe position is really rich ; it covers a batch of things. It contains and consists of different communicative types of thought, verbal and gestural things. It goes back to Humboldt ’ s doctrine of the kernel of the linguistic communication. Harmonizing to Humboldt, any linguistic communication is the spirit of the people talking it. This likely is based on the fact that the interior signifiers of the linguistic communication and the conceptual universe position behind the linguistic communication are connected and realized through the linguistic communication. Language participates in two procedures:

  • It forms the universe position behind the linguistic communication ;
  • It reflects and expresses other universe positions.

Language is a complicated thing. It is variable, mutable, unstable, but it contains some stable elements lending to a better apprehension among people.

The most of import domain of a adult male ’ s and a adult female ’ s personality is the domain of emotions. It is the domain of psychological science and affectional ratings. Emotional universe of a adult male is one of the local universe positions behind the linguistic communication. The act of knowledge is emotionally colored. Emotions cover all domains of human activities. They are really of import when we speak of a human ’ s factor in the linguistic communication. The image of the universe International Relations and Security Network ’ t merely the universe position behind the linguistic communication, but foremost of all, it is the subjective universe position of the existent universe created in the caput of a adult male.

The nonsubjective universe is eternal, but a adult male is limited in the procedure of knowledge. Any universe position behind the linguistic communication contains personal subjective knowledge of the universe. That is why we speak of personal, subjective reading of the nonsubjective universe. The linguistic communication universe position may be investigated in two facets:

  • Inactive ;
  • Dynamic

The first presents the universe position behind the linguistic communication as the consequence of the procedure that has already taken topographic point. The 2nd attack helps to understand how the universe position behind the linguistic communication is formed with the aid of different linguistic communication means. A adult male is a dynamic active human being. He fulfills three different types of actions: physical, rational, speech production. A adult male reacts to the outer and the inner force per unit area which may be found in different provinces of activities: perceptual experience, showing wants, points of position, emotions and feelings. Every type of activity, provinces of temper, reactions are governed by certain systems located in the variety meats of a human organic structure, which reacts to the outer force per unit area.

Definition and map of euphemisms

A euphemism is a permutation of an agreeable or less violative look in topographic point of one that may pique or propose something unpleasant to the hearer, or in the instance of doublespeak, to do it less troublesome for the talker. [ commendation needed ] It besides may be a permutation of a description of something or person instead than the name, to avoid uncovering secret, holy, or sacred names to the naive, or to befog the individuality of the topic of a conversation from possible eavesdroppers. Some euphemisms are intended to be amusing.

Euphemism, as is known, is a word or phrase used to replace an unpleasant word or look by a conventionally more acceptable one, for illustration, the word ‘to dice ‘ has bred the undermentioned euphemisms: to go through off, to run out, to be no more, to go, to fall in the bulk, to be gone, and the more bantering 1s: to kick the pail, to give up the shade. So euphemisms are synonyms which aim at bring forthing a intentionally mild consequence. Euphemism is sometimes figuratively called a whitewashing device ” . The lingual distinctive feature of euphemism prevarications in the fact that every euphemism must name up a definite equivalent word in the head of the reader or hearer.

Many euphemisms are so delightfully pathetic that everyone laughs at them. ( Well, about everyone: The people who call themselves the National Selected Morticians normally pull off to maintain from smiling. ) Yet euphemisms have really serious grounds for being. They conceal the things people fear the most — decease, the dead, the supernatural. They cover up the facts of life — of sex and reproduction and elimination — which necessarily remind even the most refined people that they are made of clay, or worse. They are beloved by persons and establishments ( authoritiess, particularly ) who are dying to show merely the handsomest possible images of themselves to the universe. And they are embedded so profoundly in our linguistic communication that few of us, even those who pride themselves on being plainspoken, of all time acquire through a twenty-four hours without utilizing them.

The same man of the worlds who look down their olfactory organs at small male childs ‘ room and other euphemisms of that like will nevertheless state that they are traveling to the bathroom when no bath is intended, – that Mary has been kiping about even though she has been acquiring cherished small shut-eye, – that John has passed off or even departed ( as if he ‘d merely do the last train to Darien ) , – and that Sam and Janet are friends, which sounds a batch better than illicit lovers. ”

Therefore, euphemisms are society ‘s basic tongue non franca. As such, they are outward and seeable marks of our inward anxiousnesss, struggles, frights, and shames. They are like radioactive isotopes. By following them, it is possible to see what has been ( and is ) traveling on in our linguistic communication, our heads, and our civilization.

A euphemism is the permutation of an unoffending look, or one with favourable associations, for an look that may pique because of its disagreeable associations. Pass off is a euphemism for dice, put ( animate beings ) to kip for putting to death, perspire for perspiration, nurse for suckle, agent for undercover agent, dentures for false dentition.

Euphemisms are peculiarly common for the procedure of reproduction and elimination and for activities, people, and bodily parts involved in those procedures. Peoples vary in what they consider to be violative, and acceptance for blunt linguistic communication besides varies from period to period. A euphemism may finally get unpleasant associations and give manner to subsequently euphemisms: lavatory and toilet, themselves euphemisms, are often replaced by othe euphemisms, such as cloakroom.

Euphemisms can be used lawfully for niceness and tact, but they are dishonest when they are used to avoid confronting unpleasant activities or to hide and lead on. Dishonest utilizations are frequent in political and military linguistic communication: Hitler ‘s program for the extinction of the Jews was called the concluding solution, protective detention has been used for imprisonment, industrial action for work stoppages, constabularies action for war and armed reconnaissance for bombing [ 1, p.61 ] .

When a phrase is used as a euphemism, it frequently becomes a metaphor whose actual significance is dropped. Euphemisms may be used to conceal unpleasant or upseting thoughts, even when the actual term for them is non needfully violative. This type of euphemism is used in public dealingss and political relations, where it is sometimes called doublespeak. Sometimes, utilizing euphemisms is equated to politeness. There are besides superstitious euphemisms, based ( consciously or subconsciously ) on the thought that words have the power to convey bad luck ( for illustration, non talking the word malignant neoplastic disease ” ; see etymology and common illustrations below ) , and there are spiritual euphemisms, based on the thought that some words are sacred, or that some words are spiritually endangering ( tabu ; see etymology and spiritual euphemisms below ) .

Euphemisms are words we use to soften the world of what we are pass oning to a given hearer or reader. They are a cosmopolitan characteristic of linguistic communication use ; all civilizations typically use them to speak about things they find terrorizing ( e.g. , war, illness, decease ) because, anthropologically, to talk a name was to arouse the deity whose power so had to be confronted ” [ 10, p. 69-75 ] . Similarly, we use euphemisms to show tabu, as we feel, on some instinctual degree, that the euphemism keeps us at safe distance from the tabu itself. Another usage of euphemisms is to promote the position of something ( e.g. , utilizing pedagogue for instructor, lawyer for attorney ) ; but in general, we use euphemisms to show what is socially hard to show in direct footings.

The development of euphemisms

Euphemisms may be formed in a figure of ways. Circumlocution or periphrasis is one of the most common — to “ talk around ” a given word, connoting it without stating it. Over clip, periphrasiss become recognized as established euphemisms for peculiar words or thoughts.

To change the pronunciation or spelling of a tabu word ( such as a swear word ) to organize a euphemism is known as forbidden distortion. There is an amazing figure of forbidden distortions in English, of which many refer to the ill-famed four-letter words. In American English, words which are unacceptable on telecasting, such as screws, may be represented by distortions such as monster — even in kids ‘s sketchs. Some illustrations of Cockney riming slang may function the same intent — to name a individual a berk sounds less violative than to name him a bitch, though berk is short for Berkeley Hunt which rhymes with bitch.

Bureaucracies such as the armed forces and big corporations often spawn euphemisms of a more deliberate ( and to some, more sinister ) nature. Organizations coin doublespeak looks to depict obnoxious actions in footings that seem impersonal or unoffending. For illustration, a term used in the yesteryear for taint by radioactive isotopes is Sunshine units.

Military organisations kill people, sometimes intentionally and sometimes by error ; in doublespeak, the first may be called neutralizing the mark and the 2nd indirect harm. Violent devastation of non-state enemies may be referred to as mollification. Two common footings when a soldier is by chance killed ( buys the farm ) by their ain side are friendly fire or blue on blue ( BOBbing ) — “ purchase the farm ” has its ain interesting history.

Execution is an constituted euphemism mentioning to the act of seting a individual to decease, with or without judicial procedure. It originally referred to the executing, i.e. , the transporting out, of a decease warrant, which is an mandate to a sheriff, prison warden, or other functionary to set a named individual to decease. In legal use, executing can still mention to the transporting out of other types of orders ; for illustration, in U.S. legal use, a writ of executing is a way to implement a civil money judgement by prehending belongings. Likewise, deadly injection itself may be considered a euphemism for seting the inmate to decease by poisoning.

Abortion originally meant premature birth, and came to intend birth before viability. The term “ abort ” was extended to intend any sort of premature stoping, such as aborting the launch of a projectile. Euphemisms have developed around the original significance. Abortion, by itself, came to intend induced abortion or elected abortion entirely. Hence the parallel term self-generated abortion, an “ act of nature ” , was dropped in favour of the more neutral-sound abortion [ 37, p. 137 ] .

Industrial unpleasantness such as pollution may be toned down to outgassing or overflow — descriptions of physical procedures instead than their detrimental effects. Some of this may merely be the application of precise proficient nomenclature in the topographic point of popular use, but beyond preciseness, the advantage of proficient nomenclature may be its deficiency of emotional undertones and the likeliness the general populace ( at least ab initio ) will non acknowledge it for what it truly is ; the disadvantage being the deficiency of real-life context. Footings like waste ” and effluent ” are besides avoided in favour of footings such as by-product, recycling, rescued H2O and wastewater. In the oil industry, oil-based boring claies were merely renamed organic stage boring clay, where organic stage is a euphemism for oil ” .

Latinate Roots of Euphemisms

A great figure of euphemisms in English come from words with Latinate roots. Farb ( 1974 ) writes that after the Norman Conquest of England in 1066, “the community began to do a differentiation between a genteel and an obscene vocabulary, between the Latinate words of the upper category and the lustful Anglo-Saxon of the lower. That is why a duchess perspired and expectorated and menstruated — while a kitchen amah sweated and spat and bled. ”

The lingual differences between crude, direct Anglo-Saxon words and elegant, frequently inoffensive Latinate words have been mostly ignored in linguistic communication acquisition, despite the fact that cognition of these differences is indispensable to natural, native like usage of English. Similarly, euphemisms themselves – Latinate or otherwise — have been ignored in linguistic communication acquisition, even though they are normally semantically opaque to scholars and go on to be invented and employed.

Below is a short glossary of common words with some of their current, popular euphemisms. ( Some euphemisms, it will be seen, have become euphemized themselves. ) Following the glossary is a lesson for scholars at the intermediate degree.

The etymology of euphemisms

The word euphemism comes from the Grecian word euphemo, intending “auspicious/good/fortunate speech/kind ” which in bend is derived from the Grecian root-words Eu ( ε υ ) , “good/well ” + pheme ( φ ή μ η ) “speech/speaking ” . The eupheme was originally a word or phrase used in topographic point of a spiritual word or phrase that should non be spoken aloud ; etymologically, the eupheme is the antonym of the blaspheme ( evil-speaking ) . The primary illustration of tabu words necessitating the usage of a euphemism are the indefinable names for a divinity, such as Persephone, Hecate, or Nemesis.

Historical linguistics has revealed hints of forbidden distortions in many linguistic communications. Several are known to hold occurred in Indo-European linguistic communications, including the original Proto-Indo-European words for bear ( rtkos ) , wolf ( wlkwos ) , and cervid ( originally, Hart ; the distortion probably occurred to avoid confusion with bosom ) . In different Indo-germanic linguistic communications, each of these words has a hard etymology because of tabu distortions — a euphemism was substituted for the original, which no longer occurs in the linguistic communication. An illustration is the Slavic root for bear — medu-ed- , which means “honey feeder ” . One illustration in English is donkey ” replacing the old Indo-European-derived word buttocks ” . The word “blowball ” ( lit. , tooth of king of beasts, mentioning to the form of the foliages ) is another illustration, being a replacement for pissenlit, intending wet the bed ” , a possible mention to the fact that blowball was used as a diuretic.

In some linguistic communications of the Pacific, utilizing the name of a asleep head is forbidden. Amongst autochthonal Australians, it is out to utilize the name, image, or audio-visual recording of the asleep, so that the Australian Broadcasting Corporation now publishes a warning to autochthonal Australians when utilizing names, images or audio-visual recordings of people who have died.

Since people are frequently named after mundane things, this leads to the Swift development of euphemisms. These linguistic communications have a really high rate of vocabulary alteration. In a similar mode, classical Chinese texts were expected to avoid utilizing characters contained within the name of the presently governing emperor as a mark of regard. In these cases, the relevant ideogram were replaced by homophones. While this pattern creates an extra furrow for anyone trying to read or interpret texts from the classical period, it does supply a reasonably accurate agencies of dating the paperss under consideration.

The common names of illicit drugs, and the workss used to obtain them, frequently undergo a procedure similar to taboo distortion, because new footings are devised in order to discourse them in secret in the presence of others. This procedure frequently occurs in English ( e.g. velocity or grouch for Methedrine ) . It occurs even more in Spanish, e.g. the distortion of names for hemp: mota ( lit. , something which moves ” on the black market ) , replacing grifa ( lit. , something coarse to the touch ” ) , replacing marijuana ( a female personal name, Mar í a Juana ) , replacing ca ñ amo ( the original Spanish name for the works, derived from the Latin genus name Cannabis ) . All four of these names are still used in assorted parts of the Hispanophone universe, although ca ñ amo ironically has the least underworld intension, and is frequently used to depict industrial hemp, or legitimate medically-prescribed hemp [ 19, p. 107 ]

Taboos and euphemisms

Introduction euphemisms and dysphemisms is better to make with the shaping footings euphemism ” and dysphemism ” . A euphemism is used as an option to a dispreferred look, in order to avoid possible loss of face: either one ‘s ain face or, through giving offense, that of the audience, or some 3rd party ” [ 5, p. 41 ] .

Euphemism is a word or an look that people use alternatively of indecent, indelicate, rude, excessively direct or impolite words and looks. The opposite sides of euphemisms are forbidden words and dysphemisms. A dysphemism is an look with intensions that are violative either about the denotatum or to the audience, or both, and it is substituted for a impersonal or euphemistics look for merely that ground ” [ 18, p. 76 ] .

It is of import to state that euphemisms are opposed with tabu words because of cause and consequence dealingss. Dysphemisms are opposed with euphemisms because of the rating content footing. The map of dysphemisms is to worsen a denotatum with any rating content at the disbursal of more negative one.

A dysphemism is a word or an look that is by and large used to pique person intentionally. It paints a negative image without apparently lying. For illustration the phrase My foreman is something else ” does n’t transport something cursing spot it is slanted towards negativeness.

What is really considered to be inoffensive and what is considered to be offensive depends on the talker and the manner he or she interprets the message. At the same clip a euphemism may free its dignifying features and turn into a dysphemism and it is required to be replaced. For illustration, the word black ” was a euphemism for the word with a negative intension negro ” [ 21, p. 60 ] . But the frequent utilizing the word black ” as a euphemism had deleted its significance and has transferred the word black ” to the class of the direct names.

The psychological facet pays attending to “ straight to the bring forthing motivations ” .

In lexicology the perusal of euphemisms and dysphemisms from the psychological point of position is well-done. At present harmonizing to the bring forthing motivations there are five groups of euphemisms that have appeared because of:

  • superstitious notion,
  • the feeling of fright,
  • understanding and compassion,
  • the feeling of shame
  • the feeling of niceness.

To V. I. Zabotkina ‘s sentiment some matter-of-fact grounds are the base of the bring forthing motivations. At first, it is a niceness, which has defined the creative activity of euphemisms for physical and mental defects. Second, forbidden words, when euphemisms were used alternatively of direct names of diseases and deceases. Third, it ‘s the influence the general readers. Fourthly, it ‘s restricness, which has influenced the creative activity of euphemisms within the different societal illegal groups.

Harmonizing to А . M. Kacev ‘s categorization of bring forthing motivations there are three emotional domains: fright, odium and shame. Linguists say these or those emotions are bring forthing motivations for the creative activity both euphemisms and dysphemisms. And possibly the development of nominations with dyslogistic rating content was the base of doing dysphemisms.

At present this sort of words gets into high degree of vocabulary. Using words with negative significance and invectives the talker feels the charming influence that he or she is everything allowed. The domination of such words is a natural thing because people perceive negative sides of life more violent than positive 1s. The latter is regarded as normal and that is why they are less affectional. Of class it is easier to keep person up to dishonor than to praise person to the skies.

The general categorization of euphemisms and dysphemisms from the psychological point of position can be represented in a tabular array.

SEMANTIC WORLD BEHIND EUPHEMISMS

Categorization of euphemisms on the thematic rule

Many euphemisms fall into one or more of these classs:

Footings of foreign and/or proficient beginning ( derri è rhenium, sexual intercourse, perspire, urinate, security breach, mierda de toro, contraceptive, fecal matters occur, sheisst ) .

Abbreviations ( SOB for boy of a bitch, BS for Irish bull, TS for tough crap, SOL for denouncing out of fortune or PDQ for reasonably darn ( erectile dysfunction ) quick. BFD for large screw trade, STFU or STHU for closing the fuck/hell up, RTFM for read the sleep togethering manual ) .

Abbreviations utilizing a spelling alphabet, particularly in military contexts ( Charlie Foxtrot for  Cluster screw ” , Whiskey Tango Foxtrot Oscar for What the screw, over? , Bravo Sierra for  Irish bull ” — See Military slang ) .

Indirections ( behind, undergarments, genitalias, live together, travel to the bathroom, kip together, sub-navel activities ) .

Mispronunciation ( goldarnit, dadgummit, efing degree Celsius ( sleep togethering bitch ) , freakin, be-atch, shoot — See minced curse ) .

Litotess or reserved understatement ( non precisely thin for fat ” , non wholly true for lied ” , non unlike rip offing for “ an case of rip offing ” ) .

Changing nouns to qualifiers ( makes her look slutty for is a slattern ” , rightist component for “ Right Wing ” ) .

Slang ( for eg. pot for marihuana, laid for sex and so on ) .

There is some dissension over whether certain footings are or are non euphemisms. For illustration, sometimes the phrase visually impaired is labeled as a politically right euphemism for blind. However, ocular damage can be a broader term, including, for illustration, people who have partial sight in one oculus, or even those with uncorrected hapless vision, a group that would be excluded by the word blind [ 11, p. 65 ] .

There are three antonyms of euphemism: dysphemism, cacophemism, and power word. The first can be either violative or simply humorously deprecating with the 2nd one by and large used more frequently in the sense of something intentionally violative. The last is used chiefly in statements to do a point seem more correct.

Religious euphemisms

Euphemisms for divinities every bit good as for spiritual patterns and artefacts day of the month to the earliest of written records. Protection of sacred names, rites, and constructs from the naive has ever given rise to euphemisms, whether it be for exclusion of foreigners or the keeping of power among choice practicians. Examples from the Egyptians and every other western faith abound.

Euphemisms for God and Jesus, such as gosh and g-force, are used by Christians to avoid taking the name of God in a conceited curse, which would go against one of the Ten Commandments.

When praying, Jews will typically utilize the word Adonai ” ( ‘my Lord ‘ ) . However, when in a conversational scene, this is deemed inappropriate among Jews, and so typically Jews replace the word Adonai ” with the word HaShem ” , which literally means, The Name ” . It is noteworthy that Adonai ” is itself a word that refers to the Jewish God ‘s name, or YHWH, the original pronunciation of which is unknown due to a deficiency of vowels. It was translated as Jehovah for some centuries, but bookmans now agree that it was more likely Yahweh. Traditionally, Hebrews have seen the name of God as indefinable and therefore 1 that must non be spoken. Harmonizing to the Torah, when Moses saw the combustion shrub, he asked God, who are you? ” The reply he heard was, I am that I am ” . Thus, Jews have for centuries thought that the name of the Almighty is indefinable, because harmonizing to their logic pronouncing it would be tantamount to naming oneself God.

Euphemisms for snake pit, damnation, and the Satan, on the other manus, are frequently used to avoid raising the power of the antagonist. The most celebrated in the latter class is the look what the devils and its discrepancies, which does non mention to the celebrated British author but alternatively was a popular euphemism for Satan in its clip. In the Harry Potter books, the evil ace Lord Voldemort is normally referred to as He Who Must Not Be Named ” or You-Know-Who ” . However, the character Professor Dumbledore is quoted as stating in the first book of the series that Fear of a name merely increases fright of the thing itself ” .

Excretory euphemisms

While urinate and defecate are non euphemisms, they are used about entirely in a clinical sense. The basic Anglo-Saxon words for these maps, urine and crap, are considered coarsenesss and unacceptable in general usage, despite the usage of urine in the King James Bible ( in Isaiah 36:12 and elsewhere ) .

The word manure, mentioning to carnal fecal matters used as fertiliser for workss, literally means  worked with the custodies ” ( from the Latin: hand, adult male ū s —  manus ” ) , touching to the commixture of manure with Earth. Several menagerie market the by-product of elephants and other big herbivores as Zoo Doo or Zoopoop, and there is a trade name of poulet manure available in garden shops under the name Cock-a-Doodle Doo. Besides, a trade name of sheep manure is called Baa Baa Doo. ” Similarly, the abbreviation BS, or the word bull, frequently replaces the word Irish bull in polite society. ( The term bullshit itself by and large means prevarications or bunk, and non the actual crap of a bull ” , doing it a dysphemism ) .

There are any figure of lengthier circumlocutions for elimination used to pardon oneself from company, such as to pulverize one ‘s nose, to see a adult male about a Canis familiaris ( or Equus caballus ) , to drop the childs off at the pool or to let go of the cocoa sureties ( these looks could really be regarded as dysphemisms ) . Slang looks which are neither peculiarly inoffensive nor offensive, such as take a leak, organize a separate class [ 8, p. 29 ] .

In some linguistic communications, assorted other sensitive topics give rise to euphemisms and dysphemisms. In Spanish, one such topic is category and position. The word Se ñ orito is an illustration, although the euphemism treadmill has turned it to a depreciation, at least in Mexico.

Sexual euphemisms

The Latin term pudendum and the Greek term ( aidoion ) for the genitalias literally mean black thing ” . Groin, fork, and loins refer to a larger part of the organic structure, but are inoffensive when used to mention to the genitalias. The word masturbate is derived from Latin, the word hand significance manus and the word sturbare intending to sully. In adult narratives, the words rosebud and sea star are frequently used as euphemisms for anus, by and large in the context of anal sex. The daze athlete Howard Stern one time promoted the euphemism balloon knot ” for the anus, mentioning to the external visual aspect of the tegument environing the sphincter musculus.

Sexual intercourse was one time a euphemism derived from the more general term intercourse by itself, which merely meant “ meeting ” but now is usually used as a equivalent word for the longer phrase, therefore doing the town of Intercourse, Pennsylvania, a topic of gags in modern use.

The  baseball metaphors for sex ” are possibly the most celebrated and widely-used set of polite euphemisms for sex and relationship behaviour in the U.S. The metaphors encompass footings like hitting it off ” for a good start to relationship, Striking out ” for being luckless with a love involvement, and running the bases ” for come oning sexually in a relationship.

The bases ” themselves, from first to third, stand for assorted degrees of sexual activity from Gallic snoging to petting ” , itself a euphemism for manual venereal stimulation, all of which is short of  hiting ” or  approaching place ” , sexual intercourse. Hiting a place tally ” describes sex during the first day of the month, batting both ways ” or batting for the other squad ” describes androgyny or homosexualism severally, and larceny bases ” refers to originating new degrees of sexual contact without invitation. Baseball-related euphemisms besides abound for the equipment ” ; Bat and balls ” are a common mention to the male genital organ, while glove ” or mitt ” can mention to the female anatomy.

Cite this page

Semantic and Stylistic Aspect of Euphemisms in Modern English. (2017, Jul 18). Retrieved from

https://graduateway.com/semantic-and-stylistic-aspect-of-euphemisms-in-modern-english/

Remember! This essay was written by a student

You can get a custom paper by one of our expert writers

Order custom paper Without paying upfront